بسم الله الرحمن الرحیم شرح نامه ۷ : در جواب نامهٔ معاویه
— *فقد اَتَیتَنیٖ منک موعظةٌ مُوَصَلَةٌ* بعد از حمد و ثنای الهی ، معاویه از تو یک نامه ای بمن رسیده که مرا موعظه کردی به یک سلسله کلام از هم گسسته ،واین جملات بهم پیوسته و دنبال یک هدف نیستند.
برای اینکه خودی نشان بدهی ،کلمات را کنار هم چیدی. وآیه ای که در ابتدای نامه به آن استشهاد کردی هیچ ربطی به موضوع نداشت.
— *و رسالةٌ مُحَبَرَةٌ نَمَقتَها بضلالَک نامه ای فرستادی که خوش آب و رنگ است اما زیبایی نامه در واقع ضلالت توست . زیبایی نامه بخاطر آن مکر و حیله ای که در آن بکار بردی نامه از هم گسیخته را با زیرکی و پلیدی خود زینت داده برای من فرستادی .
— *و اَمضَیتَها بسوءِ رأیِک* نامه را امضا کردی و این امضا نشان سوء رای توست .نشان نادانی توست . اگر دانا بودی هیچگاه این جملات برای من نمی نوشتی. — *وکتابُ امْرِئٕ لیسَ لهُ بَصرٌ* *یَهدیهِ* این نامهٔ کسی ست که چشم بینایی ندارد که به سبب آن هدایت شود و حقایق را ببیند.
— *ولا قائدٌ یَرشِدُهُ* و نه یک رهبر و پیشوایی دارد که او را هدایت کند. این دو، عامل هدایتِ هر انسانی است که تو هیچکدام را نداری.
— *قد دَعاهُ الهَویٰ فاَجابَه* دو اسباب هدایت که نداری اضافه بر آن ، هوا و هوس تو را دعوت می کند و تو اجابت می کنی.
— *وقادَهُ الضلالَ فاَتَبَعَهُ* تو پرهیزکاری نداری و پیشوای تو ضلالت است که به آن اقتدا و تبعیت می کنی.
— *فَهَجَرَ لاغِطاً و ضَلَّ خابطاً* نامه ای که از تو رسید نشان دهندٔ هذیان گویی ست. یک هذیانی که با سرو صدای بلند فرستادی. و در گمراهیها سرگردان شدی.
اللهم اجعل عاقبة امرنا خیرا
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیانثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
علی جان!
یک حاجی در طواف داری به دهان/ یک حیدر در مصاف داری به دهان/ یک تیغ دو دم به دست داری آقا/ یک تیغ دو دم غلاف داری به دهان/
بسم الله الرحمن الرحیم
شرح نامه ۷ :
در جواب نامهٔ معاویه
— *فقد اَتَیتَنیٖ منک موعظةٌ مُوَصَلَةٌ*
بعد از حمد و ثنای الهی ، معاویه از تو یک نامه ای بمن رسیده که مرا موعظه کردی به یک سلسله کلام از هم گسسته ،واین جملات بهم پیوسته و دنبال یک هدف نیستند.
برای اینکه خودی نشان بدهی ،کلمات را کنار هم چیدی.
وآیه ای که در ابتدای نامه به آن استشهاد کردی هیچ ربطی به موضوع نداشت.
— *و رسالةٌ مُحَبَرَةٌ نَمَقتَها بضلالَک
نامه ای فرستادی که خوش آب و رنگ است اما زیبایی نامه در واقع ضلالت توست . زیبایی نامه بخاطر آن مکر و حیله ای که در آن بکار بردی
نامه از هم گسیخته را با زیرکی و پلیدی خود زینت داده برای من فرستادی .
— *و اَمضَیتَها بسوءِ رأیِک*
نامه را امضا کردی و این امضا نشان سوء رای توست .نشان نادانی توست .
اگر دانا بودی هیچگاه این جملات برای من نمی نوشتی.
— *وکتابُ امْرِئٕ لیسَ لهُ بَصرٌ* *یَهدیهِ*
این نامهٔ کسی ست که چشم بینایی ندارد که به سبب آن هدایت شود و حقایق را ببیند.
— *ولا قائدٌ یَرشِدُهُ*
و نه یک رهبر و پیشوایی دارد که او را هدایت کند.
این دو، عامل هدایتِ هر انسانی است که تو هیچکدام را نداری.
— *قد دَعاهُ الهَویٰ فاَجابَه*
دو اسباب هدایت که نداری اضافه بر آن ، هوا و هوس تو را دعوت می کند و تو اجابت می کنی.
— *وقادَهُ الضلالَ فاَتَبَعَهُ*
تو پرهیزکاری نداری و پیشوای تو ضلالت است که به آن اقتدا و تبعیت می کنی.
— *فَهَجَرَ لاغِطاً و ضَلَّ خابطاً*
نامه ای که از تو رسید نشان دهندٔ هذیان گویی ست.
یک هذیانی که با سرو صدای بلند فرستادی.
و در گمراهیها سرگردان شدی.
اللهم اجعل عاقبة امرنا خیرا